Thiru Koana Malai Literary Festival 2012
Thiru Koana Malai Literary Festival 2012
K S Sivakumaran
I think it is pertinent to include my personal connection with the
Eastern Province before I write in brief about the Festival. Please bear
with me as it helps to understand the literary activities in that part
of the world.
What is known in Sinhala as Thirukunamalae and
Thiru Koana Malai in Tamil and Trincomalee in English anglicized by the
British) is the natural harbour town in the north of the longest Eastern
Province.
The administrative unit of the Eastern Provincial
Council functions at Uvar Malai (Orr’s Hill), a few miles away from the
historical and religious important holy city, Thiru Koana Malai.
Urban modernity
Although the Tamils were the majority population there for some time back, now there are more Sinhala people now in the city.
Although it is slowly being developed as an urban modern city, the
capital of the Eastern Province remains Madda Kalappu, which is a
Municipality and has fast developed into an urban metropolis. Mada
Kalappuwa in Sinhala is known in English by a stupid name coned by the
Dutch called Batticaloa.
Most of the Tamil people living in
Thiru Koana Malai are closer to people in Yaalpaanam in the North than
people in the southern part of the province which is Madda Kalappu. This
is partly due to difficulties in transportation between the cities of
‘Trinco’ and ‘Batti’ as they call in English.
This columnist
claims to be a universal man than belonging exclusively to a particular
region of the country, although he is proud to be called a Lankan.
His grand parents might have come from the north of the country, but he
was born to a father born in Thiru Koana Malai and a mother born in
Maddakalppu. His partner in life Pushpa was born to a father from
Koapaai in the north and a mother born in Thiru Koana Malai. She was
herself born in ‘Trinco’.
Although I am too is apolitical
animal, I do not subscribe to any political ideas in the country leave
alone Tamilian political ideologies. At least three parliamentarians
from ‘Trinco’ were related to either my father or my wife. They were the
first MP from the electorate the late S.Sivapalan and the late N R
Rajavarothayam. The present MP, R Sampanthan is related to my late
father and my wife.
*****
In the Eastern Provincial
Council, under the Ministry of Education, Cultural Activities, Land,
Land Development, Transport, there is a Department of Cultural Affairs.
This Department is headed by an amiable Director by name D W D Welikala
and a Secretary by name N A A Pushpakumara who handles the Educational
Sector of the Eastern Province.
There is also a very
knowledgeable and intellectual Deputy Secretary called M T A Nizam.
There is a Cultural officer by name K Anbalagan. The consultant for the
literary activities there is the former employee now retired Nanthini
Xavier, who is a famous writer in Tamil and a recipient of several
awards for his latest novel.
The one-day Seminar was held on
October 06, 2012 at Vivekananda College Hall, at Uvar Malai, attended by
both boys and girls who are A Level students and a few teachers both
men and women.
The theme of the seminar was’Contemporary
Registers in Lankan Tamil Literary Trends’ (Ilankai Thamil Sel Neryil
Sama Kaalp Pathivukal)
The speakers were received by the
students and the Principal of the school and other dignitaries who were
invited to light the traditional oil lamp.
Interesting session
There were two sessions. The first one was held under the T T
Saravanamuthup Pillai Arangu. (He was one of the pioneer literary
figures hailing from ‘Trinco’. Prof S Yogarasa of the Eastern University
presided. T Ramesh spoke on Short Story, Memon Kavi on Poetry, K
Kuneswaran (Thuvarakan) on Novels and K S Sivakumaran on Non-Fiction
writing. Questions were asked and replied by the speakers. Cultural
Officer F Bazeer thanked everybody. After lunch in the second session
under Umar Neina Pulavar Arangu, Professor Emeritus S Maunaguru
presided.
The session was interesting because of that Sinhala
literature which was figured prominently. Hemachandra Pathirana spoke on
Sinhala translations of Tamil Literature. He spoke in chaste Tamil.
Dickwela Kamaal in turn spoke on Tamil translations of Sinhala
literature. M S M Niyas spoke on Arab Literature in Tamil and M
Sathakaran on cooperative efforts by Sinhala and Tamil Drama and Theatre
people. After a Question and Answer session cultural Officer V
Koneswaran thanked the speakers.
An effort had been to build a
bridge among the different communities via literature. This is
commendable. I thank personally Nanthini Xavier for mixing myself with
young participants and students.
ks.sivakumaran@yahoo.com
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக